ترجمة: نافع الناجي
تمكنت شركة (كيوسيرا) لحلول المستندات في اليابان، من تقديم نظام جديد، وهو المسمى Cotopat الذي يقوم بتحويل صوت المتحدث إلى نصٍ مكتوبٍ في الوقت الفعلي ويعرضه على شاشة شفافة.
وستساعد هذه الشاشة الشفافة التي تم إطلاقها في 17 آب الماضي، الحكومات والشركات المحلية والسياح الأجانب وأولئك الذين يعانون من ضعف السمع، على التحدث مع الموظفين من دون اللجوء إلى تطبيقات الهواتف الذكية أو أجهزة الترجمة اللوحية الأخرى.
يقوم نظام Cotopat بتحويل الكلام إلى نصٍ كتابي على الشاشة في الوقت الفعلي أو يترجم اليابانيَّة إلى خمس لغات لمساعدة الجمهور، بما في ذلك الإنكليزية والصينية، وتمَّ تطوير النظام المذكور من قبل الشركة اليابانيَّة المصنعة للإلكترونيات Kyocera Corp.
ومن المتوقع استخدام هذه الشاشات في المكاتب الحكوميَّة البلدية ومحطات القطار، لمساعدة أولئك الذين يعانون من صعوبات في السمع، بما في ذلك كبار السن والمسافرين الأجانب، في فهم التفسيرات المقدمة في عدادات الخدمة. ومن خلال هذا النظام الذي يتعرف على صوت موظف العداد من خلال ميكروفون ويستخدم الذكاء الاصطناعي لترجمة الكلمات وإظهارها على الشاشة، حيث يتمُّ عرض النص كتابياً على شاشة شفافة، يبلغ ارتفاعها 18 سم وعرضها 30 سم، وهي متصلة بمواد مثل لوح الأكريليك، لكي يتم عرض الكلمات بطريقة سهلة القراءة للمشاهدين.
وقد أظهرت الاختبارات الأوليَّة أنَّ دقة التعرف على الكلام كانت ممتازة وبنسبة 96 بالمئة. وعند استخدام تطبيقات نسخ الهواتف الذكيَّة أو الأجهزة اللوحيَّة، يميل الأشخاص إلى النظر إلى أجهزتهم.
وقال ناطق باسم شركة كيوسيرا: إنَّ "نظام كوتوبات يجعل من السهل رؤية تعابير الوجه وحركات الفم لموظفي الكاونتر، ما يؤدي إلى مزيد من التواصل الطبيعي".
وقد أجريت التجارب في 17 مرفقاً في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك محطة جيه آر شينجوكو ومكتبة مدينة كاماكورا. وتلقت الشركة تعليقات من المستخدمين من قبيل "يمكننا الاستجابة لأولئك الذين يعانون من صعوبات في السمع دون رفع أصواتنا" و"جعل عرض النص المحادثات أسهل، حتى بالنسبة لأولئك الذين لا يعانون من مشكلات في السمع".
وإذا تم إدخال أسماء الأماكن أو المنتجات مسبقاً في النظام، فيمكن لـ Cotopat
تمييز هذه الكلمات تلقائياً أو عرض الخرائط أو الصور ذات الصلة عند ذكرها في المحادثات.