أحمد عبد الحسين
من تابع مسلسل (from) الذي يعرضُ الآن موسمه الثالث، لا بُدّ أنْ تستوقفه الأغنية في مقدمة كلّ حلقة. أغنية "كي سيرا سيرا". لحنٌ بسيطٌ وكلماتٌ أبسط كما لو أنَّها مكتوبة للأطفال، لكنّها عميقة.
العبارة لوحدها "كي سيرا سيرا" ومعناها ما يحدث سيحدث، سهلة الإيجاد وتشبه مثلاً شعبيَّاً لكنّ فيها موقفاً كبيراً من الحياة.
عندما كنت طفلاً سألت أبي: ماذا سأكون؟
هل سأكون وسيماً؟
هل سأكون غنياً؟
وهذا ما قاله لي:
كي سيرا سيرا
كل ما سيكون سيكون.
والآن لدي طفلٌ يسألني: ماذا سأكون؟
هل سأكون وسيماً
هل سأكون غنياً؟
أقول له بحنان:
كي سيرا سيرا
ما سيحدث سيحدث!
عبارة "كي سيرا سيرا" لاتينيَّة قديمة. وهي فعلاً أشبه بالمثل السائر. لكنَّ الشاعرين جاي ليفنغستون وراي إيفانز أحيياها مجدداً حين كتبا هذه الأغنية معاً. كتباها سنة 1956 خصيصاً لأحد أفلام هيتشكوك وعنوانه "الرجل الذي عرف كثيراً". وطلب هيتشكوك من الممثلة والمطربة دوريس داي أنْ تغنيها لطفلٍ في أحد المشاهد.
اشتهرت الأغنية بحيث إنّها أصبحت الهتاف التقليدي لمشجعي الكرة الإنكليز طوال أعوام.
فوجئت أمس أنّ فيروز غنتْ هذه الأغنية أيضاً. "اللي بدو يصير يصير" أغنية سمعتها كثيراً لكني لم أنتبه أنها النسخة العربيَّة من "كي سيرا سيرا" لحناً وكلمات.
أغنية تنقّلتْ من العصور الوسطى إلى فيلم لهيتشكوك بصوت دوريس داي إلى ملاعب كرة القدم إلى الرحابنة وفيروز ثم إلى مسلسل رعب.
بقي أنَّ العبارة "كي سيرا سيرا" ربما، أقول ربما لها أصلٌ عربيّ "سيرا قد تكون من السيرة أو من الصيرورة"، وقبل قليلٍ عرفت أنَّ هناك جملة شائعة في المغرب "كي يسرا يسرا" وتعني بالضبط: "ما يحدث يحدث".
بسيطة وجميلة وعميقة.