ديانا إبراهيم: زليخة أهم الشخصيات التي دبلجتها

الصفحة الاخيرة 2020/10/31
...

بيروت: غفران حداد
 
 
جذب المسلسل التاريخي "يوسف الصدِّيق" المدبلج الى اللغة العربية الذي عرض قبل مدة على شاشة قناة "العراقية" الرسمية اهتمام المشاهدين العراقيين المغتربين في لبنان، وشدهم لمتابعة جميع حلقاته لمعرفة تفاصيل قصة النبي يوسف، منذ ولادته حتى لقائه بأبيه نبي الله يعقوب بعد غياب طويل.
 
الفنانة اللبنانية ديانا إبراهيم التي دبلجت صوت"زليخة" بيّنت لـ"الصباح" ان" "زليخة" كانت من أهم الشخصيات التي قمت بدبلجتها، كذلك هي احد اسرار نجاح المسلسل، وهذا ظهر جلياً في كيفية تعلق الجمهور العربي بجميع حلقاته". مضيفة ان " الجمهور تابع احداث المسلسل، لأنه ديني وشخصياته مذكورة في الكتب، وقد قرأ عنها المشاهد وعرفها قبل أن يراها في عمل درامي نفّذ بطريقة رائعة، والممثلون كانوا جميعهم ابطالاً في ادائهم".
وأوضحت إبراهيم عن حقيقة منافسة المسلسلات التاريخية المدبلجة الى العربية للمسلسلات التركية، ان" المسلسلات التاريخية لها وقعها الخاص لدى المشاهدين، فلكل مسلسل قصة مختلفة ورواية تحكي عن ظروف معينة، ولا تشبه الرواية الأخرى، وتكون من واقع يشعر فيه المتلقي انه يمت له بصلة قوية وتغني ثقافته، وهنا تنقسم الآراء وتتنوع الأفضليات".
وبشأن اختيارها لدبلجة زليخة اشارت الى انه" جاء من قبل السيد نور الدين ميرزادا، الذي كان هو المنتج المنفذ والمشرف على دبلجة هذا العمل، نظرا للشبه ولو قليلا بيني وبين الممثلة الايرانية كتايون التي لعبت دور زليخة، كذلك لأدائي الذي رأى انه يناسب هذا الدور".