الترجمات العربية للرباعيّات

ثقافة 2023/04/04
...

 الطبعة الثانية من كتاب الترجمات العربية لرباعيّات الخيّام، دراسة نقدية مزيدة ومعدّلة ومنقّحة؛ وهي تدرس سبعاً وتسعين (97) ترجمة ومنظومة للرباعيّات شعراً ونثراً وأدباً شعبيّاً، بعد أن كانت أربعاً وخمسين (54) في الطبعة الأولى. والزيادات: ست عشرة (16) في الترجمات والمنظومات الشعريّة، وأربع وعشرون (24) في الترجمات النثريّة، وثلاث (3) في الترجمات والمنظومات الشعبية. وقد كان لترجمات الطبعة الأولى ومنظوماتها في الأقسام الثلاثة حظّ وافٍ من الزيادة والتعديل والتنقيح في الدراسة ومسائل شتّى. ويضم الكتاب في قسمه الأول ثلاثة (3) مداخل جديدة لمصطلحات وقوالب شعريّة موسيقيّة جديدة ذات صلة بالترجمة وقوالبها المتعدّدة. 

وقد طال التعديل والتنقيح والزيادة المداخل الخمسة السابقة، لا سيّما المدخل الأول عن عمر الخيّام والرباعيّات. 

فأمّا الركائز المنهجيّة الرئيسية في الدراسة النقديّة فظلّت كما كانت في الطبعة الأولى. كتاب الترجمات العربية لرباعيّات الخيّام دراسة نقدية. تأليف : يوسف بكّار إصدارات دارالتكوين 2023.