قصيدتان للشاعرة الفرنسية (لويز اكيرمان)

ثقافة 2021/10/11
...

  ترجمة: عدوية الهلالي
 
وداعا للشعر
دموعي هي ملكي.. فقط
لا أحد يحسب لها حسابا في العالم 
وليس هنالك عين تحزر
مقدار يأسي..
 
  *    *   *
الكائن الذي يعاني 
هو لغز بين أخوته.. على هذه الأرض
عليه ان يذهب وحيدا 
ليجلس على عتبة الموت 
 *    *   *
سأذهب وحيدة..
لأنسف موهبتي الشعرية
لأني سأشعر وأنا اخاطبكم
بألم لايمكنني احتماله 
 
اله الشباب
بعيون حزينة.. محمرة من الخجل.. وبريئة
رفعت الآلهة المفتونة كؤوسها 
عندما تقدم اله الشباب.. نحو مأدبتها 
فملأها بالرحيق
*   *   *
كلنا أيضا 
عندما يمر الشباب 
سنمد له كأسنا المليء بالحسد!
 *   *   *
لانعلم أي نبيذ
هذا الذي تسكبه الآلهة
انه يسكر ويثير البهجة
 
   *   *   *
فجأة.. يبتعد اله الشباب 
ونظل عبثا.. نتذكر نعمته الخالدة
ولوقت طويل.. تظل عيوننا الباكية
تلاحق على طريق الحياة الأبدي 
ذلك الاله السماوي الجميل.