برميل الصفصاف

ثقافة 2023/01/24
...


يتناول كتاب "بريد الهايكو الياباني" لمؤلفه إيسا كوباياشي وترجمة وتقديم محمد عُضيمة مختارات من "في قرية البؤساء" للمترجم الفرنسي جان تشولي. وهي عبارة عن 800 هايكو للشاعر إيسا كوباياشي مترجمة عن اليابانية.

ويقول محمد عُضيمة في مقدمة الكتاب: شيوع الـ "سينريو" (حرفياً نهر الصفصاف)، أي الهايكو الساخر، الهجائي، الفكاهي، شرعاً جنونياً في النصف الثاني من القرن الثامن عشر. مئات الآلاف من الهواة والمحترفين في جميع أنحاء اليابان انكبوا على كتابة هذا النوع من قصائد الهايكو، التي تتناول ظروف الحياة وتصفها بشكل ساخر، كما تنتقد جميع مظاهر المجتمع، لاسيما فساد طبقة المحاربين القدامى، الساموراي، المسيطر يومذاك، وكان كوباياشي- إيسا واحداً من القراء المتابعين، لكل ما ينشر من هذه القصائد، كدورية "ياناغي – دارو"، أي برميل الصفصاف، التي استمرت من سنة 1765 إلى سنة 1838.

من مختارات الكتاب: " على صرير أسنانه/ استيقظتُ/ ذات ليلة باردة".. وكذلك: "يا لمساء الخريف/ مُسافر/ مشغول بالإبرة والخيط".. وأيضاً: "فوق جليد الصباح/ تتطاير/ شرارات الحدّاد". 

والجدير بالذكر أن "إيسا كوباياشي"، (1763-1828)، شاعر وراهب بوذي ياباني، عرف بقصائد الهايكو اليابانية، ويعتبر أحد الأساتذة الأربعة الكبار في شعر الهايكو الياباني الذين يسمون "الأربعة العظام" بجانب باشو وبوسون وشيكي.