ترجمة: عبود الجابري
يرى بعضُ النقاد أنَّ كثافةَ قصائد “بيل نوت” نادراً ما تكون غامضة ، بعضها واضح ومباشر للغاية مثل لكمة في البطن أو مثل أول قبلةٍ عظيمة... إنَّ تركيزَه الشديد على العناية اللفظية بالقصيدة يجعل بعض قصائده بسيطةً لدرجة أنهَّا تتخلّى عن شكلها الرسمي: الفن يخفي الفن .
“بيل نوت”، يتيم الأبوين الذي نشأ في دار للأيتام طفلاً، ورعاه عمُّه في أواخر الخمسينيات واستقرَّ به المقام في الجيش الأمريكي ليتسرح عام 1960 وينخرط في المشهد الشعري آنذاك صحبة تشارلز سيميك وبول كارول.
أصدر مجموعاتِه الثلاث الأولى باسمٍ مستعارٍ هو “القديس جيرارد” كما لو كان يقيس تأثير مايكتب على القارئ، ويبدو أنَّ الرضى الذي قوبلتْ به كتاباته جعلته ينشر بقية كتبه باسمه الصريح، ومن فضائله المعروفة أنه قام بنشر جميع كتبه على الانترنت ليتمكن الناس قراءتها مجانًا.
• الأولى الوحيدة
الماضي والمستقبل
هما أبواي
يلتقيانِ للمرّة الأولى
عندما أموت
• موزون
اقفزْ دائماً
من طبَقٍ إلى آخر في الميزان
حاولْ باستمرار
أن تقيس وزنَ غيابك
• الأولى الوحيدة
الماضي والمستقبل
هما أبواي
يلتقيانِ للمرّة الأولى
عندما أموت
• مدينتهم
نقصٌ في لوحاتِ الدلالة
يجعلُهمْ محظوظينَ أكثرَ منّا
أولئكَ الذين يعيشونَ هنا
فهم ليسوا بحاجةٍ
ليعرفوا أينَ همْ..
• الشيءُ ذاتهُ مع القصائد
عندما ترومُ ترتيبَ الطاولةَ التي تختار
ضعِ السكاكين، الشوكات والمناديل
بطريقةٍ مثاليّةٍ في التنسيق
ذلكَ يجعلُ المدعوين
يتردَّدون في لمْسِها
كي لا يكسروا ذلكَ التناظر
على الطعام أن يتعفّن
بينما يحدِّقُ المدعوون في ذهول
• نعومي
أنا رجلٌ وحيدٌ
أصلّي لركبتين من حرير
وأنتزعُ نفسي من بين أسناني
، أكتبُ هذه السطور
لأعرقلَ خطوات الموتى
كي يدركوا الراحة
قبلَ الأحياء
، أنا رجلٌ وحيدٌ
أطوي يدي حول جسدِكِ
أتحسّسُ اختلاجاتِ
الأرض السريّة
أتنفّس نبضك (نعومي )
ودائماَ
أنا رجلٌ وحيدٌ
طوال الليل
أملأ يديّ بشعركِ الداكن
وأهديهِ لتضاريس وجهك
أنا رجلٌ واحد
يدور وحيداً في الليل
كما لو أنّه منارةٌ من الرماد
• موت
ذاهبٌ إلى النوم
يداي متقاطعتانِ على صدري
يثبتون يديَّ على هذه الشاكلة
سيبدو الأمر
كما لو أنَّني أحلّقُ داخلَ نفسي
• خطةٌ للهرب
أتفحَّصُ جلدي
بحثاً عن مساماتٍ
أستطيعُ الهربَ من خلالها
• قصيدة ثانوية
الردُّ الوحيد
على قبرِ الطفل
هو الاستلقاءُ بجانبه
وتمثيلُ دور الميت
• نوم
غسلنا القمر الآخر
القمر اللامرئي
غسلناهُ بالفرشاة
فظهرتْ كهوفه
وحملتنا إلى الداخل