طراوة اللغة

ثقافة 2022/03/26
...

نزار عبد الستار
طراوة اللغة تشبه عصا هاري بوتر، وبإمكاننا شراء هذه العصا الجميلة بشكلها غير التقليدي من قسم الألعاب بمتجر أمازون، إلا أننا لن نقدر على تحويل النملة إلى فيل إلا إذا كنا نكتب رواية ساحرة.
نجيب محفوظ واحد من النماذج الفريدة في الأدب العالمي ليس فقط لأنه استطاع الدخول في أطوار عدة من التقنيات وتقلب في أكثر من مذهب أدبي وأنتج لنا وعيا جديدا للطبقة الوسطى، وإنما لأنه صاحب طراوة لغوية نادرة التشكل. 
توفيق الحكيم أيضا من أساتذة الأدب في اللغة الوسطى وهو طري للغاية وامتد أثره إلى أجيال ذهبية عدة في الأدب المصري إلا أن نجيب محفوظ  كانت له عبقرية فطرية خاصة مغلفة بورق الزبدة، وإن أجبره النقد على قول أشياء كثيرة لا معنى لها مثل إعجابه بجيمس جويس وبالحركة اللاتينية السحرية، إلا أنه بقي على فطرته وحيّر الجميع في الحرافيش (1977) ودمّر كل تكهناتنا في رواية ليالي ألف ليلة العجيبة التي صدرت عام 1982.
طراوة اللغة تمكن الروائي من أداء ألعاب سردية كثيرة جدا وهذا يعتمد على درجة الطراوة التي يملكها فالانتقال والتقطيع والتزاوج العرفي السريع بين السرد والحوار واستعمال البانورامية الوصفية والدراما اللغوية والتكثيف والتتابع المشدود للسرد كل هذا تفعله ديناميكية الطراوة اللغوية. وبغض النظر عما يمكن أن يعنيه نجيب محفوظ الآن خارج مرحلته التاريخية في الأدب لكن الملاحظ وهذا الانطباع كان سائدا في سبعينيات القرن العشرين أن هذا الرجل أغلق الطريق على جميع الروائيين وقال لهم فتشوا عن رزقكم في مكان آخر.
إن عبقرية نجيب محفوظ تكمن في تأثره العميق بكتاب ألف ليلة وليلة وهذا هو سره الوحيد حتى وإن كان هذا التأثر لم يظهر جليا في مراحله الأولى وأخذ يتشكل في الحرافيش. إن طراوة اللغة كانت مستمدة من الأسلوب السردي لكتاب ألف ليلة وليلة الذي يعتمد النقلة السريعة والتواشج العميق بين اللغة البسيطة وبين الخيال الجارف.
كثيرون من عظماء العالم الغربي أمثال فولتير وغوته وبوكاشيو وماركيز تأثروا بحكايات الشرق في ألف ليلة وليلة لكن نجيب محفوظ كان الأكثر اتزانا في تعلم فن السحر بلا عصا وجعل النملة فيلا.